Chinese gift giving has a long history and culture, and the same gift giving is also about the custom of giving gifts. First of all, courtesy is light and affection is heavy. Gifts should be considered in specific situations and occasions. Generally speaking, when you go to a private family dinner, you should bring some small gifts to the hostess, such as flowers, fruits, local specialties, etc. Children can send toys and candy. Invited to attend the wedding, in addition to art decorations, but also presents bouquets and practical goods, New Year, Christmas, generally can send calendars, wine, tea, candy, cigarettes, etc.
Gifts and gifts should be presented in a timely manner. But sometimes they can also be sent in advance. To celebrate holidays and gifts, you can send people to your home or mail them. At this point should accompany the gift with the sender's business card, but also can hand-written congratulations, packed in the size of the envelope, the envelope marked with the name of the recipient, pasted on the top of the gift wrapper.
通常情况下，当众只给一群人中的某一个人赠礼是不合适的。因为受礼人会有受贿和受 愚弄之感，而且会使没有受礼的人有受冷落和受轻视之感。给关系密切的人送礼也不宜在公开场合进行，以避免给公众留下你们关系密切完全是靠物质的东西支撑的感觉。只有礼轻情义重的特殊礼物，表达特殊情感的礼物， 才适宜在大庭广众面前赠送。因为这时公众已变成你们真挚友情的见证人。如一份特别的纪念品等。
Usually, it is not appropriate to give gifts to a group of people in public. Because the recipient would feel bribed and fooled, and would make the non-recipient feel neglected and despised. Giving gifts to close friends should not be done in public to avoid giving the public the feeling that your close relationship is entirely supported by material things. Only special gifts which are light of feeling and heavy of meaning, and gifts expressing special feelings, are suitable for giving in front of the public. Because now the public has become a witness to your sincere friendship. Such as a special souvenir.
送礼时要注意态度、动作和语言表达。平和友善、落落大方的动作并伴有礼节性的语言表达，才是受礼方乐于接受的。那种做贼式的悄悄地将礼品置于桌 下或房某个角落的做法，不仅达不到馈赠的目的，甚至会恰得其反。在我国一般习惯上，送礼时自己总会过分谦虚地说"薄礼!薄礼!"、"只有一点小意思"或" 很对不起......"这种做法最好避免。当然，如果在赠送时一种近乎骄傲的口吻说："这是很贵重的东西!"也不合适。在对所赠送的礼品进行介绍时，应该强调的是自己对受赠一方所怀有的好感与情义，而不是强调礼物的实际价值，否则，就落入了重礼而轻义的地步，甚至会使对方有一种接受贿赂的感觉。
Attention should be paid to manners, actions and expressions when giving gifts. Peaceful, friendly, graceful gestures accompanied by courteous language expression are acceptable to the recipient. The act of stealing gifts quietly under a table or in a corner of a room does not achieve the purpose of giving them, and may even be counterproductive. In our country, it is customary to be too modest when giving gifts to say "little gifts! Little gifts!", "only a little meaning" or "I'm sorry..." This is best avoided. Of course, it would be inappropriate to say in a proud tone, "It's a very valuable thing!" When introducing gifts, we should emphasize the kindness and affection we have towards the recipient, not the actual value of the gift. Otherwise, we will fall into the position of being serious and light, and even make the other party feel bribed.
Giving gifts according to people and circumstances is one of the norms of social etiquette, and the choice of gifts should also meet the requirements of this norm. The choice of gifts should be treated differently according to different recipients. Generally speaking, it is better for the poor to be materialistic, for the rich to be exquisite, for lovers, lovers, and for memorial, for friends to be interesting, for the elderly to be practical, for children to be innovative, and for foreign guests to be characteristic.
With the summary of Shandong Gift Customization, I hope it will be helpful to our customers. If you don't understand or ask for help, please click on our official website: http://www.longcheguoji.com or call for advice. We will try our best to solve it for you.